Usos incorrectos del verbo haber
 
Por: Jairo Cala Otero – Defensor del castellano
 

Si hay un verbo "campeón" en el español ese es el verbo HABER. Porque su uso le causa problemas a mucha gente (hasta la incapacidad de usarlo bien); y ocasiona abochornamiento ajeno entre muchas otras personas, cuando lo escuchan o leen mal empleado. Es de los pocos vocablos que se notan "a leguas" que ha sido mal utilizado cuando ese desacierto sucede. Porque hay palabras que parecieran tener la propiedad de "mimetizarse" entre muchas otras para ocultar las descachadas que con ellas se cometen; pero este, HABER, anda "desnudo" siempre. Por tanto, se nota cuando lo dejan parado en mitad de una calle (léase conversación o escritura).
 
Desde Ministros del Gobierno pasando por asesores de presidencias ejecutivas de rancias compañías nacionales y extranjeras, tropiezan y se van de bruces contra el espejo de su vanidad personal al usar incorrectamente la palabrita.
 
Baste unos pocos ejemplos para hacer notar el desastroso "poder envolvente" del verbo HABER, y luego explicaré el modo correcto de usarlo:
 
1.- "En el accidente hubieron 4 muertos y 6 heridos": En muchos medios periodísticos todavía se cuela este adefesio lingüístico. Pasa frente a los ojos de jefes de redacción, editores de contenido y directores, les hace una mueca y sigue campante. Corrección: "En el accidente hubo 4 muertos y 6 heridos".
 
2.- "Allá, en la comunidad, habemos 35 familias sin techo": Sin techo y sin instrucción, que es mucho más grave. Expresiones como esta las usan personas de barriadas. Pero también ¡uno que otro humano emperifollado y de aromas fuertes en la camisa! Corrección: "Allá, en la comunidad, somos 35 familias sin techo". Todos los "usuarios" de la forma incorrecta tratan de corregir la falta diciendo: "Allá en la comunidad hay conmigo 35 familias sin techo". Realmente caen en otra incorrección. La precisa es la ya citada.
 
3.- "¡Quién sabe si ya haberán llegado a la casa!: Nuestros hermanos campesinos son los que más usan esta forma de expresión. Se les comprende por obvias razones. (De paso, muchas gracias por los productos que cultivan para nosotros, los citadinos). Corrección: "¡Quién sabe si ya habrán llegado a la casa!".
 
4.- "En la reunión habrán rifas, premios y sorpresas": Esta sale a relucir cuando se promocionan actos populares. Por los megáfonos y en los volantes publicitarios se explaya tal oración, y provoca más de un retortijón en el alma. Corrección: "En la reunión habrá rifas, premios y sorpresas". Lo curioso es que en este caso alegan que hace falta un plural. No hace falta porque este verbo (haber) no lo admite.
 
5.- "Hay le mando la plata que me prestó": Con esta el enredo incluye al adverbio de lugar "AHÍ", al cual confunden con la forma "HAY", del verbo HABER. Si escribimos un letrero para anunciar la venta de un producto, habremos de decir: "Hay helados de frutas", "hay camisas de seda y calzoncillos velados", "hay jugos y juegos, siga". Pero si lo que vamos a usar es aquel adverbio, entonces tendremos que escribir: "AHÍ le mando la plata que me prestó".
 
6.- "Mañana va a ver clase de español": Y ojalá haya todos los días clases de español, con intensidad de 18 horas, cada día. ¡Hacen muchísima falta! ¿Verdad? Otra confusión es la de esta expresión. Dos formas hay para corregirla: "Mañana va a haber clase de español" y "mañana habrá clase de español". Ésta última es la más precisa, aunque no significa que la primera sea incorrecta.
 
7.- "A dejado de llover": Y ha dejado de funcionar la gramática en esta oración, también. Porque en lugar de la preposición "a" debe usarse el tiempo presente del indicativo del verbo haber. Corrección: "Ha dejado de llover".
 
8.- "Juancho, te voy ha olvidar": Sí, olvidar a Juancho es saludable para bien del español. Así se le podrá dedicar más tiempo a estudiar nuestro idioma, para no aporrearlo tanto. Corrección: "Juancho, te voy a olvidar". (Sin hache) En este caso, el verbo haber no tiene funcionalidad. En la oración se le usó sin haber sido llamado. La que se requiere es la preposición"a".